





⇆ ◁ ❚❚ ▷ ↻ なんて愛に吹かれてこんなココロ搖らしてるの 무슨 사랑에 휩싸여 이렇게 마음이 흔들리고 있는 거야 戀ニモ痛ミニモ負ケズに雨風に晒されている 사랑에도 아픔에도 지지 않고 비바람에 휩쓸리고 있어 並んで買わせた限定スイーツ ちょいと噛って「イマイチ」なんて 줄서서 사게 된 한정 디저트를 조금 베어 먹으며 「그저 그렇네」 라며 のたまう君から離れられなくて これすなわち"ジンセイ"っての? 말하는 너에게서 떨어지고 싶지 않아 이런 게 즉 인생이라는 건가? 「"結婚したい"は口癖だから氣にしないで」とサラッと云うけど "결혼하고 싶어"는 입버릇이니까 신경쓰지마 라고 가볍게 말하지만 對象外がやけに傷つく 損な役柄の極み 상대 외에 정말 상처받아 손해받는 역할의 극한 なんて愛に吹かれてこんなココロ搖らしてるの 무슨 사랑에 휩싸여 이렇게 마음을 흔들리고 있는 거야 戀ニモ痛ミニモ負ケズに 雨風に晒されている 사랑에도 아픔에도 지지 않고 비바람에 휩쓸리고 있어 遠目の印象笑顔眩しくて オトコ受けするカワイイ仕草 멀리서 본 인상 미소가 눈부셔서 남자를 끄는 귀여운 행동 メールのドタキャン拗ねて甘えてる その姿にヤラレたっスよ 당일 펑크 통보 토라져 어리광부리고 있어 그런 모습에 당한 것 같아 ノリも氣持ちも全然輕く どうせ繫ぎと思ってるんでしょう 노는 것도 마음도 전부 가볍게 어차피 심심풀이라고 생각하고 있지? 舐めでかかられなのに本氣でハマる これって重症? 깔보고 있잖아 그런데 정말로 빠져버렸어 이런게 중증? どうして君に惹かれる? 夢が影で笑ってるよ 왜 너에게 끌리는 걸까? 꿈이 그늘 안에서 웃고 있어 ミゾオチ蹴り上げる逆上 ハナッから醉わされている 명치를 차올리는 감정 그 가장자리에서부터 취해버렸어 なんて愛に吹かれて こんなココロ搖らしてるの 무슨 사랑에 휩싸여 이렇게 마음이 흔들리고 있는 거야 戀ニモ痛ミニモ負ケズに 雨風に晒されている 사랑에도 아픔에도 지지 않고 비바람에 휩쓸리고 있어 どうして君に惹かれる? 夢が影で笑ってるよ 왜 너에게 끌리는 걸까? 꿈이 그늘 안에서 웃고 있어 ミゾオチ蹴り上げる激情 シマイには醉わされてくれ 명치를 차올리는 격정 마지막엔 취하게 해줘



